《月如钩》的古诗翻译。


《月如钩》的古诗翻译。

文章插图
译文:
默默无言 , 孤孤单单 , 独自一人缓缓登上空空的西楼 。抬头望天 , 只有一弯如钩的冷月相伴 。低头望去 , 只见梧桐树寂寞地孤立院中 , 幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中 。
那剪也剪不断 , 理也理不清 , 让人心乱如麻的 , 正是亡国之苦 。那悠悠愁思缠绕在心头 , 却又是另一种无可名状的痛苦 。
原文:《相见欢》
[ 五代 ] 李煜
无言独上西楼 ,  月如钩 。寂寞梧桐深院锁清秋 。
剪不断 ,  理还乱 ,  是离愁 ,  别是一般滋味在心头 。
注释:1、锁清秋:深深被秋色所笼罩 。清秋 , 一作深秋 。
2、剪 , 一作翦 。
3、离愁:指去国之愁 。
4、别是一般:另有一种意味 。别是 , 一作别有 。
作者简介:李煜(937年―978年) , 南唐中主李璟第六子 , 初名从嘉 , 字重光 , 号钟隐、莲峰居士 , 汉族 , 祖籍彭城(今江苏徐州铜山区) , 南唐最后一位国君 。北宋建隆二年(961年) , 李煜继位 , 尊宋为正统 , 岁贡以保平安 。开宝四年(971年)十月 , 宋太祖...
参考资料
360百科:https://baike.so.com/doc/5366846-5602582.html
1、月如钩上一句:
无言独上西楼 。
2、原文:《相见欢(无言独上西楼)》
【作者】李煜 【朝代】五代
【《月如钩》的古诗翻译。】 无言独上西楼 , 月如钩 。寂寞梧桐深院锁清秋 。
剪不断 , 理还乱 , 是离愁 , 别是一般滋味在心头 。
3、翻译:
默默无言 , 孤孤单单 , 独自一人缓缓登上空空的西楼 , 抬头望天 , 只有一弯如钩的冷月相伴 。低头望去 , 只见梧桐树寂寞地孤立院中 , 幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中 。那剪也剪不断 , 理也理不清 , 让人心乱如麻的 , 正是亡国之苦 。那悠悠愁思缠绕在心头 , 却又是另一种无可名状的痛苦 。